DANCE ON SCREEN 2026 ︱ SHORTS 5 – RADICAL INTIMACY

Kino Cameo ︱ Tanzfest Winterthur

Kino Cameo ︱ Tanzfest Winterthur

DANCE ON SCREEN 2026 ︱ SHORTS 5 - RADICAL INTIMACY

SHORTS 5 – RADICAL INTIMACY

★ MI 6. Mai︱20:15 – 21:30 + Q&A︱KINO CAMEO︱TANZFEST WINTERTHUR

DEUTSCH
Routinen brechen, gegen den Strom in Paris. Auf dem Heimweg von einer Tanzprobe die eigene Identität und den eigenen Platz in der Welt hinterfragen. Eine persönliche Reise in ein Vermächtnis der Vorfahren, verwoben mit Geschichte und Erinnerung. Radikale Intimität jenseits der physischen Grenzen. Verschiedene Perspektiven auf Angst tauchen ein in körperliche und emotionale Empfindungen.

Diese Tanzfilme eröffnen vielschichtige Erfahrungsräume zwischen Innen- und Aussenwelt, zwischen persönlicher Geschichte und kollektivem Gedächtnis.

SHORTS 5 – RADICAL INTIMACY

★ WED 6 May︱20:15 – 21:30 + Q&A︱KINO CAMEO︱TANZFEST WINTERTHUR

ENGLISH
Breaking routines, going against the current in Paris. On the way home from a dance rehearsal, questioning one’s own identity and place in the world. A personal journey into an ancestral legacy, interwoven with history and memory. Radical intimacy beyond physical boundaries. Different perspectives on fear delve into bodily and emotional sensations.

These dance films open up multilayered spaces of experience between inner and outer worlds, between personal history and collective memory.

 

ANYBODIES

Click for more info

ENGLISH
Skypunch Collective explores a cinematic fiction: a virtual world in which bodies inhabit and transcend both their own space and each other’s. By layering and overlapping images, the figures encounter one another without the restriction of time and space. This creates a new, redefined form of closeness— a radical intimacy, beyond the physical boundaries of the body.

 

DEUTSCH
Skypunch Collective erforscht eine filmische Fiktion: eine virtuelle Welt, in der Körper sowohl ihren eigenen Raum als auch den anderer überlappend bewohnen. Durch das Übereinanderschichten und Überlagern von Bildern begegnen sich die Figuren jenseits der Beschränkungen von Zeit und Raum. So entsteht eine neu definierte Form von Nähe – eine radikale Intimität jenseits der physischen Grenzen des Körpers.

Year

2025

Duration

15:00

Director & Choreographer

Anna Zurkirchen, Celine Werkhoven

Country of filming

CH / NL

Language

English

Subtitles

English

CONTRESENS

Click for more info

ENGLISH
From a Parisian Métro platform below to the night streets above, one woman decides to go against the current and defy the Parisian routine.  

 

DEUTSCH
Vom Bahnsteig der Pariser Métro unter der Erde bis hinauf zu den nächtlichen Strassen darüber entscheidet sich eine Frau, gegen den Strom zu gehen und die Pariser Routine zu durchbrechen.

Year

2024

Duration

3:00

Dir. & Chor.

Tiziano Benmchich-Lanardonne

Country of production

FR

Language

dance (no spoken language)

THE BUTTERFLY

Click for more info

ENGLISH
The film BUTTERFLY uses dance as a medium of expression to convey the experience of individual anxiety. It depicts various perspectives of anxiety and delves deeper into the physical and emotional sensations that a person witnesses when confronted with this state of mind.

The film depicts the contrast between feeling alone and feeling connected. It expresses the sense of disconnection, loneliness, and inner intensity compared to the external experience. Despite these feelings, the film portrays the moment as vibrant and beautiful, reminding us that our vulnerability is part of what makes life magical. It suggests that there is nothing to defeat; you don’t have to win this battle. In fact, we may need to learn how to lose.

 

DEUTSCH
Der Film BUTTERFLY nutzt Tanz als Ausdrucksmittel, um die Erfahrung individueller Angst zu vermitteln. Er zeigt verschiedene Perspektiven auf Angst und taucht tiefer in die körperlichen und emotionalen Empfindungen ein, die ein Mensch erlebt, wenn er mit diesem Geisteszustand konfrontiert wird.

Der Film stellt den Kontrast zwischen dem Gefühl des Alleinseins und dem Gefühl von Verbundenheit dar. Er drückt das Empfinden von Entfremdung, Einsamkeit und innerer Intensität im Vergleich zur äusseren Erfahrung aus. Der Film zeigt den Angstmoment als lebendig und schön und erinnert uns daran, dass unsere Verletzlichkeit Teil dessen ist, was das Leben magisch macht. Er legt nahe, dass es nichts zu besiegen gibt; man muss diesen Kampf nicht gewinnen. Tatsächlich müssen wir vielleicht lernen, zu verlieren.

Year

2024

Duration

5:29

Dir. & Chor.

Satya Prakash Gautam, Gili Twena

Country of production

IN

Language

dance (no spoken language)

THE DUST OF MY CONCRETE CHILD

Click for more info

ENGLISH
THE DUST OF MY CONCRETE CHILD is a video catalogue consisting of seven short films that portray seven 
different perspectives of intimacy and violence. Stripped from their usual social and emotional contexts, intimacy is understood and explored as a fragile state and violence as a brutal force not as an act of aggression.
The series follows seven dancers as they navigate through different narratives and atmospheres on a dystopic but poetic journey filled with sensations of discomfort, loneliness, fragility, vulnerability, and desire. While the films form a connected universe, each portrait stands fully on its own. Every portriat (short film) offers a distinct perspective on the topic.

PORTRAIT 2: VICIOUSNESS AND VULNERABILITY
This dreamlike portrait follows the seven dancers on an incoherent journey of trying to find belonging and rest in a constantly shifting environment. Exposing yourself to intimacy is vulnerable and demands you to trust. Viciousness as a misleading development can make you doubt this trust. A search of finding comfort and rest in a loaded space of ever changing perspectives where innocence and intimacy are constantly on the verge of getting violent and vicious.

PORTRAIT 5: EMPTINESS AND VOID
The void is an empty space with no tangible anchor points. Being stuck in isolation the dancers are confronted with themselves, they are falling into their own world, collapsing, floating and suffocating under the force of a crushing loneliness. On an emotional journey this film captures them longing for response, spiraling to a point where their perception blurs and the physical memory of their own bodies disappears. They lose control of themselves as if their identity is slowly vanishing.

 

DEUTSCH
THE DUST OF MY CONCRETE CHILD ist ein Videokatalog, der aus sieben Kurzfilmen besteht und sieben verschiedene Perspektiven auf Intimität und Gewalt zeigt. Losgelöst von ihren üblichen sozialen und emotionalen Kontexten wird Intimität als ein fragiler Zustand verstanden und erforscht Gewalt als eine brutale Kraft, nicht als ein Akt der Aggression. Die Reihe folgt sieben Tänzer*innen, die sich durch unterschiedliche Erzählungen und Atmosphären auf einer dystopischen, aber poetischen Reise bewegen, erfüllt von Empfindungen von Unbehagen, Einsamkeit, Zerbrechlichkeit, Verletzlichkeit und Verlangen. Während die Filme ein zusammenhängendes Universum bilden, steht jedes Porträt vollständig für sich. Jedes Portrait (Kurzfilm) bietet eine eigenständige Perspektive auf das Thema.

PORTRÄT 2: BOSHEIT UND VERLETZLICHKEIT
Dieses traumähnliche Porträt folgt den sieben Tänzer*innen auf einer inkohärenten Reise, auf der sie versuchen, Zugehörigkeit und Ruhe in einer sich ständig verändernden Umgebung zu finden. Sich Intimität auszusetzen ist verletzlich und verlangt Vertrauen. Bosheit als irreführende Entwicklung kann dieses Vertrauen infrage stellen. Eine Suche nach Geborgenheit und Ruhe in einem aufgeladenen Raum sich stetig wandelnder Perspektiven, in dem Unschuld und Intimität ständig am Rand von Gewalt und Boshaftigkeit stehen.

PORTRÄT 5: LEERE UND NICHTS
Das Nichts ist ein leerer Raum ohne greifbare Ankerpunkte. In Isolation gefangen, werden die Tänzer*innen mit sich selbst konfrontiert, sie fallen in ihre eigene Welt, brechen zusammen, treiben und ersticken unter der Kraft einer erdrückenden Einsamkeit. Auf einer emotionalen Reise zeigt dieser Film ihre Sehnsucht nach Resonanz, spiralförmig bis zu einem Punkt, an dem ihre Wahrnehmung verschwimmt und die physische Erinnerung an ihre eigenen Körper verschwindet. Sie verlieren die Kontrolle über sich selbst, als würde ihre Identität langsam verblassen.

Year

2025

Duration

16:36

Chor. & Dir.

Lino Eckenstein, Eden Manga-Knoy

Country of production

CH

Language

dance (no spoken language)

FATHER FATHER

Click for more info

ENGLISH
Dancer József Trefeli, named after his grandfather whom he never met, embarks on a deeply personal journey. His father, a Hungarian immigrant, fled to Australia in 1956 following the Hungarian Revolution. Drawn by the echoes of his heritage, József seeks to reconnect with the language and culture of his ancestors. Guided by his father’s voice and cherished stories, he ventures to his ancestral homeland, uncovering a legacy interwoven with history and memory.

 

DEUTSCH
Der Tänzer József Trefeli, benannt nach seinem Grossvater, den er nie kennengelernt hat, begibt sich auf eine zutiefst persönliche Reise. Sein Vater, ein ungarischer Immigrant, floh 1956 nach der Ungarischen Revolution nach Australien. Angezogen von den Nachklängen seines Erbes versucht József, sich wieder mit der Sprache und Kultur seiner Vorfahren zu verbinden. Geleitet von der Stimme seines Vaters und von wertvollen Erinnerungen, reist er in das Land seiner Vorfahren und entdeckt ein Vermächtnis, das eng mit Geschichte und Erinnerung verwoben ist.

Year

2025

Duration

11:19

Directior / Choreographer

Jozsef Treveli

Cinematography

Erika Irmler

Country

CH, AU

Language

Hungarian / English

Subtitles

English

MISFIT

Click for more info

ENGLISH
This is what freedom feels like, baby.” The uncompromising words of musician and writer Mykki Blanco echo over a transcendental parade of a group of empowered queer dancers. A film about the French black queer community taking pride in who they are, what they have achieved, and embracing the bodies they are in. Tajabone takes its name from a unique tradition in Senegal, where in addition to singing and dancing through the streets, everyone practices cross-dressing through the night.

 

DEUTSCH
Das ist, wie sich Freiheit anfühlt, Baby.“ Die kompromisslosen Worte des Musikers und Schriftstellers Mykki Blanco hallen über eine transzendentale Parade einer Gruppe selbstbewusster queerer Tänzer. Ein Film über die schwarze queere Gemeinschaft in Frankreich, die stolz darauf ist, wer sie sind, was sie erreicht haben, und die ihre Körper voller Selbstliebe annehmen. Tajabone trägt den Namen einer einzigartigen Tradition aus dem Senegal, bei der die Menschen nicht nur singend und tanzend durch die Straßen ziehen, sondern auch die ganze Nacht lang Cross-Dressing praktizieren.

Year

2023

Duration

12:00

Dir. / Chor.

Conner Bell / Micaela Taylor

Country

US

Language

English

Subtitles

English